Bojana Kondić Panić, ambasadorka u Francuskoj, za “Glas Srpske”: Izazov je biti diplomata zemlje poput BiH

Anita Janković Rečević
Bojana Kondić Panić, ambasadorka u Francuskoj, za “Glas Srpske”: Izazov je biti diplomata zemlje poput BiH

Diplomatija sa sobom nosi određene privilegije, ali i brojne izazove, naročito ukoliko predstavljate zemlju kao što je BiH. Konstalacija snaga i odnosi unutar samog Ministarstva inostranih poslova BiH ne doprinose lakšem obavljanju diplomatskih poslova, već naprotiv, čine sve da se taj posao oteža ili onemogući.

Rekla je to za “Glas Srpske” ambasadorka BiH u Francuskoj Bojana Kondić Panić, navodeći da je diplomatija oduvijek bila njena sfera interesovanja. 

- Kada sam izabrana od strane Ambasade Francuske da predstavljam BiH prilikom predsjedavanja te zemlje Evropskom unijom 2008. godine već tada  sam imala priliku da učestvujem u radnim sastancima u Ministarstvu inostranih poslova Francuske, Evropskom parlamentu u Strazburu.... Takođe, usavršavanje francuskog jezika tokom studiranja međunarodne ekonomije doprinijelo je da prilično brzo i lako uđem u izuzetno dinamične diplomatske aktivnosti u Parizu - rekla je Kondić Panić.

GLAS: Da li je Ambasada konačno dobila službeno vozilo, jer ste ranije govorili da Vam nedostatak automobila predstavlja ogromnu prepreku u obavljanju diplomatskih aktivnosti? 

KONDIĆ PANIĆ: Dobili smo vozilo prije nekoliko dana i to nakon desetine zahtjeva upućenih Ministarstvu inostranih poslova BiH prošle godine. U samoj proceduri nabavke vozila zatekla me situacija nesređenih administrativnih pitanja, odnosno činjenica da za sve ove godine postojanja Ambasade BiH u Parizu, kao diplomatsko-konzularnog predstavništva, ista nije imala registarski broj odnosno nije bila registrovana pri francuskim institucijama.

GLAS: Ambasadorka ste BiH u Francuskoj oko godinu i po, šta je obilježilo Vaš dosadašnji rad u toj zemlji?

KONDIĆ PANIĆ: Iza mene je dinamičan period. Svakodnevni sastanci s predstavnicima zakonodavne i izvršne vlasti u Francuskoj, predstavnicima Ministarstva spoljnih poslova, poslanicima u Narodnoj skupštini, senatorima. Ostvareni kontakti s različitim preduzećima, privrednim komorama regija odnosno gradova Pariza, Nice, Poatijea i Liona, kao i predstavnicima Asocijacije francuskih privrednika. Dogovorene su i konkretne saradnje između preduzeća i uzajamne privredne misije te time stvoren potencijal buduće saradnje. U nizu uspostavljenih saradnji jeste i ona s globalnom asocijacijom “Njomen's forum”, koja će na ovogodišnjem samitu u Parizu biti otvorena i za učesnice iz BiH.

GLAS: Kakvi su, inače, odnosi BiH i Francuske?

KONDIĆ PANIĆ: Bilateralni odnosi dvije zemlje su tradicionalno dobri, bez otvorenih pitanja, ali sa značajnim prostorom za unapređenje u svim oblastima, počevši od političke, ekonomske, kulturno-obrazovne, kao i saradnje u okviru međunarodnih organizacija. BiH je jedina zemlja na Balkanu koja nije potpisala sporazum sa Francuskom razvojnom agencijom - AFD, koja je svoje djelovanje započela u pet zemalja regiona. Potpisivanje ovog sporazuma omogućilo bi intenziviranje saradnje između dvije zemlje i podršku u procesima reformi i realizaciji društveno-korisnih projekata, kao i podršku malim i srednjim preduzećima. 

GLAS: Diplomate iz reda srpskog naroda u “svojim” ambasadama odbijaju obilježavanje datuma, poput 1. marta, o kojima nema saglasnosti u BiH. Uspijevate li i na koji način to objasniti francuskim zvaničnicima? Da li razumiju odnose unutar BiH?

KONDIĆ PANIĆ: Francuski mentalitet krasi fleksibilniji pristup posmatranju stvari, s većom dozom razumijevanja. U svim razgovorima insistirala sam na važnosti poštovanja Dejtonskog sporazuma, koji je BiH uspostavio kao zajednicu dva entiteta i tri ravnopravna konstitutivna naroda - kao jedinog mogućeg okvira za funkcionisanje i postojanje BiH kao složene državne zajednice. Razgovori sa francuskim zvaničnicima bili su prilika za predstavljanje realnije slike trenutnih političkih dešavanja u BiH i prenošenje stavova iz Republike Srpske, koji su se u prethodnih sedam godina, u Francuskoj, slabije čuli. Odgovor koji sam najčešće čula bilo je razumijevanje kompleksnosti državne zajednice u kojoj živimo i s tim u vezi značaj uvažavanja stavova koje sam iznosila.

GLAS: Kako Francuzi gledaju na Srbe, šta misle o našem narodu imajući u vidu istorijske prijateljske veze?

KONDIĆ PANIĆ: U Francuskoj živi oko 120.000 Srba, uglavnom u regionima Pariz, Lion, Grenobl, Belfort, Miluz i Strazbur. Francuzi koji poznaju istorijske činjenice veoma cijene Srbe i njihov doprinos uspostavljanju mira u Evropi na početku dvadesetog vijeka, sjećajući se prijateljskih i savezničkih odnosa tokom Prvog i Drugog svjetskog rata. Upravo na tim, ranije uspostavljenim pozitivnim vezama možemo tražiti prostor za unapređenje saradnje na svim poljima.

GLAS: Šta Republika Srpska može naučiti od Francuske i njenog naroda koji posvećeno čuva svoj jezik?

KONDIĆ PANIĆ: Francuska je primjer zemlje koja vrlo uspješno brine o svojim kulturno-istorijskim spomenicima, njegujući istovremeno i nematerijalnu kulturnu baštinu, očuvanje jezika i tradicije. Na taj način nam pokazuju da trebamo biti ponosni na svoju istoriju, kulturu, ali i da čuvamo prirodna bogatstva, kao veliki potencijal razvoja. Poznato je da su nacija koja je veoma ponosna na svoj jezik kao jedan od stubova nacionalnog identiteta i kontinuiteta svakog naroda, a upravo na ovom primjeru, njegovanje srpskog jezika sigurno može doprinijeti afirmaciji kulture i očuvanju identiteta u savremenim uslovima i globalizaciji.

GLAS: Ambasada BiH u Francuskoj ujedno je i stalno predstavništvo zemlje pri UNESKO. Šta je aktuelno na tom polju?

KONDIĆ PANIĆ: BiH obiluje brojnim graditeljskim, prirodnim, materijalnim i nematerijalnim dobrima koja sigurno zaslužuju mjesto na Listi svjetske baštine UNESKO i postoji nekoliko dobara za koja se očekuje upis na listu. Takođe, Međunarodni komitet za očuvanje nematerijalnog kulturnog nasljeđa upisao je u decembru prošle godine na UNESKO-vu Reprezentativnu listu nematerijalnog kulturnog nasljeđa tradiciju uzgajanja konja lipicanera u BiH. Riječ je o lipicanerima sa ergele “Vučijak” u Prnjavoru. Doprinos ovog upisa značajan je i kao polazište za jačanje saradnje na daljim aktivnostima između zemalja. Smatram da je najbolji put za unapređenje odnosa dvije zemlje upravo putem saradnje u oblasti obrazovanja i kulture.

GLAS: Ima li prostora za saradnju i u drugim oblastima?

KONDIĆ PANIĆ: Jedna od prvih aktivnosti koje sam preduzela bila je uspostavljanje saradnje Medicinskog fakulteta u Banjaluci i Medicinskog fakulteta Univerziteta Paris Sacladž. Pored toga, radim na realizaciji povezivanja muzičkih škola i kreiranja mogućnosti za predstavljanje naših mladih muzičara u Francuskoj. Inicirala sam saradnju turističkih organizacija St. Tropez, St. Maksima i Nice s Turističkom organizacijom Republike Srpske. Osim toga, u pregovorima smo za potpisivanje više memoranduma o saradnji između Nacionalnog instituta za javnu službu (INSP) i Ministarstva za evropske integracije i međunarodnu saradnju Srpske, kao i Ministarstva za energetsku tranziciju Francuske i Ministarstva energetike i rudarstva RS. U saradnji sa Francuskom asocijacijom privrednika (MEDEF) pripremamo privredne misije sa ciljem povezivanja preduzeća i predstavljanja potencijala BiH i Srpske u Francuskoj.

Protesti

GLAS: Kako gledate na proteste zbog penzijske reforme? Užasne slike stižu s ulica Francuske, kakva je trenutna situacija?

KONDIĆ PANIĆ: Penziona reforma i stub predizbornog programa predsjednika Emanuela Makrona, ostaje osjetljivo političko pitanje. Ustavni savjet treba odlučivati o usvojenom tekstu penzione reforme, ali teško je vjerovati da će donijeti odluku koja bi išla u prilog protivnicima reforme. Sa druge strane, gotovo da nema segmenta života u kojem se ne osjete posljedice štrajkova, od otežanog funkcionisanja javnog prevoza, blokade saobraćajnica, nestašice goriva, velikog broja otkazanih letova. Prisutan je sve veći stepen nasilja od strane demonstranata, ali i policije. Međutim, Makron je odlučan da sprovede penzionu reformu, a strategija francuske vlade, u ovom trenutku, je da sačeka da se demonstracije smire, nadajući se da će se protivnici umoriti.

 

Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici i Twitter nalogu.

© AD "Glas Srpske" Banja Luka, 2018., ISSN 2303-7385, Sva prava pridržana