Hrvatska ima problema sa prevođenjem evropskih propisa

Novi list
Hrvatska ima problema sa prevođenjem evropskih propisa

Zagreb - Hrvatska ima problema sa sporim prevođenjem i redakturom pravnog nasljeđa EU na hrvatski jezik, a ako ova država do 1. jula 2013. godine ne bude imala vjerodostojnu hrvatsku verziju evropskih propisa njeni građani neće biti ravnopravni građanima Unije.

Građani Hrvatske bi, ukoliko bi na bilo koji način bili oštećeni zbog sporog prevođenja, imali pravo da tuže državu jer im nije obezbijedila razumljivu verziju evropskog zakonodavstva, navodi “Novi list”.

U hrvatskom Ministarstvu spoljnih i evropskih poslova do kraja godine treba da počne da radi pet jezičnih redaktora, a biće obezbijeđeno još petnaestak redaktora.

Povećanje broja redaktora sa sadašnjih 16 na 35 treba da ubrza tempo prevođenja.

U revidiranom akcijskom planu za ispunjavanje obaveza iz pregovora sa Unijom, Vlada predviđa da će posegnuti i za honorarnim saradnicima.

Na sporu jezičku i stručnu redakturu evropskih propisa upozorila je u oktobru i Evropska komisija u izvještaju o monitoringu.

Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici i Twitter nalogu.

© AD "Glas Srpske" Banja Luka, 2018., ISSN 2303-7385, Sva prava pridržana