Francuski strip “Zmija pod ledom” objavljen na srpskom jeziku: Mračna porodična priča

Branislav Predojević
Milan Jovanović
Foto: Ustupljena fotografija | Milan Jovanović

BANjALUKA - Integral album čuvenog francuskog stripa “Zmija pod ledom” objavljen je na srpskom jeziku i to u izdanju banjalučke “Devete dimenzije”.

Projekat francusko-srpskog tandema Frank Žiru (scenario) i Milan Jovanović (crtež) originalno je izašao u tri pojedinačne sveske u periodu od 2004. do 2005. godine, dok je kao integral izdanje objavljen 2018. godine, uz odličan odjek kod publike i kritike po svom objavljivanju.

Žirov scenario nastao je okviru njegove serije “Tajne”, u kojem su se čuveni scenarista bavi nasljeđem porodičnih tajni ispričanim u okviru trilerske forme.

Sama radnja prati čovjeka koji u Moskvi 2003. godine pokušava da pobjegne od čopora ubica o kojima ništa ne zna. Njegovo ime je Valentin Kozlov. Ili možda Jakovljev. Njegovi progonitelji vide njegov kaput, napušten na blokovima leda koji plove po vodi. Ubice zaključuju da je pokušao da pređe ledenu vodu i da se utopio. Sakriven kod Filareta, jednog od bezbrojnih skitnica ruske prestonice Kozlov, tridesetogodišnji francuski prevodilac priča svoju priču, tačnije priču svog oca Vasilija.

Tražeći informacije o svom ocu koji je upravo umro Valentin Kozlov će ići od iznenađenja do razočaranja, što će ga odvesti od Moskve i do misteriozne sovjetske ekspedicije na Arktički pol, 1948. godine.

Žiru pomognut vrhunskim vizuelnim radom Jovanovića majstorski nas uvodi u mračnu porodičnu priču, koja počinje u svijetu hladnog rata, ruskih gulaga i špijunaže, a završava pedeset godina kasnije.

Sam album u domaćem izdanju izašao je u koloru na 184 stranice, u tvrdom povezu, a Jovanović kaže da je ovaj strip sjajan ogled njegovog autorskog sazrijevanja kao umjetnika.

- Kroz tri albuma rađena za strip “Zmija pod ledom” vidljive su oscilacije, razvoj jednog mladog crtača i način na koji sam sazrevao kao autor tokom rada za velikog evropskog izdavača. Ima stvari koje bih danas uradio drugačije, ali ono sa čime sam i danas zadovoljan jeste ono što je postalo moj zaštitni znak i što sam osvojio u ovom stripu, a to je pripovedanje, jasno i efikasno vođenje priče - rekao je Jovanović.

Izdavač

Zoran Pejić, iz udruženja “Deveta dimenzija”, kaže da je imao priliku da gleda Jovanovićev rad na originalnim tablama, što ga je navelo da kontaktira sa francuskim izdvačem “Dupis” u vezi sa pravom.

- Imao sam priliku da gledam originalne Milanove tabele i bio sam oduševljen kako pričom, tako i crtežom, koji su u kombinaciji nudili misteriju u rangu najboljih filmskih trilera. Kontaktirali smo sa izdavačem, sa kojim smo već sarađivali u bezi sa izdavanjem stripa “Džejson Brajs”, brzo smo postigli dogovor na obostrano zadovoljstvo i strip je uz Milanovu nesebičnu pomoć sa prevodom, objavljen kao integralno izdanje u vrhunskom grafičkom pakovanju - naveo je Pejić.

 

Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici i Twitter nalogu.

Galerija
© AD "Glas Srpske" Banja Luka, 2018., ISSN 2303-7385, Sva prava pridržana