Стрип “Дракула: Ред змаја” на српском језику

Бранислав Предојевић
Стрип “Дракула: Ред змаја” на српском језику

НОВИ САД - Издавачка кућа “Чаробна књига” у оквиру своје едиције “Стари континент” припрема још један италијански стрип “Дракула: Ред змаја”, који ће бити објављен на српском језику.

Роман “Дракула” Брема Стокера није једини књижевни вампир, није чак ни први, али јесте најпознатији. И с разлогом је тако. Прича коју је ирски писац исплео око легенде о Владу, кнезу и војводи Влашке, од путовања лондонског адвоката Џонатана Харкера у Трансилванију, гдје постаје заробљеник вампира, па до драматичних и страшних збивања у самој Енглеској, прерасла је књижевне оквире и данас представља савремени мит, дио баштине европске и свјетске културе.

Бројне су обраде легенде о Дракули у разним умјетностима од филма преко позоришта до видео-игара, које су свака на свој начин одржавале легенду о бесмртном господару ноћи из карпатских гудура.

Стрип-албум “Дракула: Ред змаја” заједничко је дјело је сценаристе Марка Канава, који је адаптирао Стокеров роман и фантастичног цртача Корада Роија, који у стравичну снагу оригиналне приче утискује мрачне дубине сопствене мистичне умјетности. Резултат тога је ово раскошно издање, какво, по ријечима из поговора Ђованија Намијаса ремек-дјело попут “Дракуле” потпуно заслужује.

- Као да су се два ноћна створења погледала у очи, као да су се огледала једно у другом. Вампирова мрачна душа и црни туш једног од највећих мајстора италијанског стрипа - рекао је Намијаси.

Корадо Рои је италијански стрип-умјетник рођен 1958. године у Ломбардији, који је свјетску славу стекао 1986, када је постао један од цртача “Дилана Дога”. Тај хорор серијал убрзо је постао најпродаванији италијански стрип, а Роијев атмосферични мрачни цртеж оставио је трајни траг у том жанру кроз приче “Алфа и Омега”, “Привиђење Ане Невер”, “Гавран” и “Видео сам како умиреш”.

Рои је такође нацртао и многе насловнице за “Бонелијеве” серијале, као што су “Мистер Но”, “Марти Мистерија”, “Ник Рајдер”, “Брендон” и друге стрипове чувене италијанске продукције, уз властите стрип радове те бројне илустрације књига.

Са писцем и сценаристом Марком Канавом осим адаптације “Дракуле” урадио је адаптацију хорор класика “Франкенштајн” књижевнице Мери Шели, такође објављену на српском језику у издању “Чаробне књиге”. Превод је дјело Гордане Суботић.

Влад

Лик Гроф Дракула главни је лик романа Брама Стокера “Дракула” из 1897, једног од најчувенијих дјела жанра страве и ужаса. Неки аспекти његовог карактера инспирисани су влашким кнезом из 15. вијека Владом Трећим, Дракулом и источноевропским фолклором, а колико је велика његова популарност у модерној култури говори податак да је овај класик енглеске књижевности до сада доживио више од 30 директних филмских адаптација те послужио као инспирација за стотине других вампирских негативаца у свим медијима.

Пратите нас на нашој Фејсбук и Инстаграм страници и Твитер налогу.

© АД "Глас Српске" Бања Лука, 2018., ISSN 2303-7385, Сва права придржана