Први интеграл стрипа “Аристофанија” на српском језику: Фантастична сага на француски начин

Бранислав Предојевић
Први интеграл стрипа “Аристофанија” на српском језику: Фантастична сага на француски начин

НОВИ САД - Издавачка кућа “Чаробна књига”, у оквиру своје библиотеке “Стари континент”, објавила је први интеграл том серијала “Аристофанија”, оригинално објављеног 2019. године у Француској.

Стрип је потекао из сценаристичке маште Гзавијеа Доризона (“Животињски замак”, “Учитељ мачевања”, “13”, “Погребник”) и мајсторске руке Жоела Парноте (“Тријаде Хонгконга”) двојца признатих свјетских аутора.

Интеграл садржи двије епизоде “Азурно краљевство” и “Прогресори”, које развијају причу са елементима епске фантастике, комбинујући их са препознатљивом линијом раног одрастања на трагу авантуристичког жанра 19. вијека и натуралистичког романа француске школе (Емил Зола, Виктор Иго). Доризон вјешто користи иконографију епске фантастике (борбе Добра и Зла, сукобе моћних бића, магију и мачевање...) и комбинује је са иконографијом стрипа и натуралистичког миљеа класних сукоба на почетку 20. вијека. С једне стране Жоел Парнот се мајсторски потрудио да дочара суморност и сиромаштво радничких живота, а са друге и ведру, пасторалну атмосферу природе која окружује мистериозни дворац (инспирисана Провансом), како би заједно створили,  оно што Доризон зове фантастична француска сага.

- Са “Аристофанијом”, Жоел и ја смо жељели да направимо фантастичну француску сагу. Често је представљана као нека врста Харија Потера у Прованси, што јесте практично за најаву, али ја не познајем Харија Потера баш добро, а с друге стране управо смо настојали да се издвојимо из англосаксонске фантазије! Не постоји апсолутно добро, наши хероји нису савршени, нити зло које треба истријебити. Изазов је стога био поштовати правила епске фантастике уз обнављање жанра на наш начин - рекао је Доризон.

Сама прича почиње у Марсеју 1900. године само(убиством) анонимног металског радника Клемана који је био у пратњи даме из високог друштва, а од стране злокобног лика којег зову “тровач пацова”. Иза Клемана је остала удовица са троје дјеце. Њих посјећује мистериозна грофица Аристофанија и савјетује их да се преселе на друго мјесто и никоме не говоре о Клеману. Девет година касније мала породица живи на ивици глади: мајка и најстарији син, бунтовни Базил, раде у фабрикама, љубитељ књига Виктор и његова сестра сањалица Каликст уче школу. У сукобу са батинашима које ангажује фабрика да уплаше раднике револтиране страдањем колеге изазваним лошом опремом, Базил погађа циглом једног од батинаша, а његова мајка одлази у затвор. Остављена дјеца су на мети потјере, али надљудским моћима спасава их Аристофанија и одводи у скривени дворац. Ту малишани сазнају истину о прастаром Азурном краљевству, о свом оцу који је био на прагу да открије начин да се краљевство спаси од смртоносне претње Мрачног двора и прогнаног краља Гидеона.

Паковање

У Француској је серијал комплетиран са четири албума у издању “Даргоа”, уз сјајне критике и одличну продају.  По ријечима Доризона, то је и крај саге, осим ако не буде имао неку добру причу из овог свијета. Српско интеграл издање има 128 страна у тврдом повезу и пуном колору, а превод је дјело Бојана Јањушевића.

Пратите нас на нашој Фејсбук и Инстаграм страници и Твитер налогу.

© АД "Глас Српске" Бања Лука, 2018., ISSN 2303-7385, Сва права придржана