Име Андрића у свијету не блиједи
БЕОГРАД - Само ове године 62 уговора потписана су или су у поступку потписивања са издавачима дјела српског нобеловца Иве Андрића, која ће се, осим на српском, појавити и на кинеском, корејском, јапанском, румунском, турском, грчком, украјинском и енглеском језику. Управник Задужбине Иве Андрића Жанета Ђукић Перишић изјавила ја да Андрић спада у ред оних добитника Нобелове награде за књижевност чије име не блиједи, упркос протоку времена, а чије дјело једнако окупира пажњу у свијету.
"Пре свега, због високе уметничке вредности Андрићевог дела и његовог универзалног значења, али и због Нобеловог признања, које је, несумњиво, магнет и за читаоце и за издаваче, Андрић се и 45 година после смрти преводи, објављује и чита широм планете", рекла је Перишићева за "Вечерње новости".
Андрићева дјела до сада су преведена на 50 језика, а само у Шпанији на сва четири званична - кастиљански, каталонски, галицијски и баскијски.
Од Андрићеве задужбине у посљедње вријеме издавачи траже права и за објављивање на малајаламском и бенгалском, те на малтешком, казахстанском и персијском језику.
Пратите нас на нашој Фејсбук и Инстаграм страници и Твитер налогу.