Далеки одјек емотивних мисли Берислава Благојевића

Александра Маџар
Далеки одјек емотивних мисли Берислава Благојевића

Бањалука - Прошлог мјесеца књижевнику Бериславу Благојевићу указана је велика част, јер су његове три приче из збирке "Револуционар" преведене на јапански језик и објављене у престижном часопису за књижевност "Субару". Приче је превела Кајаоко Јамасаки.

И овај мјесец, иако на самом почетку, веома је успјешан за Благојевића, јер се његов есеј "Поново са мајком", уселио под корице јапанске књиге "Рат и дјеца", такође у преводу Јамасакијеве.

На његову велику радост добио је и повратну информацију, његове приче су наишле на одличне реакције и велику читаност јапанске јавности.

Благојевић је за "Глас Српске" испричао да велику захвалност дугује управо Кајаоко Јамасаки, која је много заслужна за промоцију српске књижевности у Јапану.

- Кајаоко и ја смо се упознали прошле године на Књижевној колонији у Тршићу. Много смо разговарали, мало боље се упознали, а она је потом прочитала неке моје приче које су јој се допале. Самоиницијативно је одлучила да те моје приче преведе и понуди часопису "Субару" у Јапану - казао је Благојевић.

Књижевник се са његовом другарицом из Јапана срео поново у августу, када му је, како каже Благојевић, открила да приређује књигу "Рат и дјеца", те да је и тематика управо таква, како и сам наслов каже.

- Причао сам јој о својим искуствима из рата и жељела је да се та прича нађе у зборнику. Написао сам једну интимну причу коју носим из протеклог рата, гдје није било никаквих измишљања, већ онако како је заиста било. Она је то превела и прилагодила за издавање у овој књизи - испричао  је Благојевић.

Још није познато да ли ће та књига доживјети издање на српском језику, али за Берислава је веома важно да се његов књижевни глас чуо и у далеком Јапану.

- Срећан сам јер је пуштен један глас истине и послата једна антиратна порука. Надам се да се такве ствари неће више никада, никоме и нигдје дешавати - истакао је Благојевић.

Објаснио је да је Кајаоко, између осталог, преводила и дјела великог Данила Киша, те да на нашим просторима живи скоро 35 година.

- Она одлично познаје нашу културу и умјетност, као и сва дешавања. За вријеме рата она је слала новинарске извјештаје за Јапан, са фокусом на дјецу и на њихове тужне ратне судбине - казао је Благојевић.

Нова књига

Заљубљенике у писану ријеч овај књижевник за двије седмице обрадоваће промоцијом његове збирке поезије "Ми у магли". Више информација биће познато за неколико дана.

Како открива Благојевић, увијек пише нешто "ново", али тренутно је преокупиран овом збирком поезије.

Пратите нас на нашој Фејсбук и Инстаграм страници и Твитер налогу.

© АД "Глас Српске" Бања Лука, 2018., ISSN 2303-7385, Сва права придржана