Шекспир изблиједио од копирања

Мирна Пијетловић
Шекспир изблиједио од копирања

Бањалука - Култне књиге Шекспира, Дантеа, Гетеа, Петрарке и многих других великана писане ријечи на њиховим изворним језицима, као и стручна литература из науке о књижевности и језику права су ријеткост у Народној и универзитетској библиотеци Републике Српске, али и на бањалучком Филолошком факултету.

Проблем је и то што неке од тих књига труну по подрумима, јер нема простора за њихово излагање.

Како је за “Глас Српске” рекла координатор Универзитетског одјељења Народне и универзитетске библиотеке Републике Српске Данка Делић, велики проблем је недостатак простора, а нарочито депоа за складиштење књига.

- Нужно проширење тих капацитета није пратило развој бањалучког универзитета, повећање броја студената и научних радника. У универзитетском и научном погледу, Бањалука из осамдесетих година двадесетог вијека и данас, једноставно није исти град. Нажалост, ми се још налазимо у згради која није намјенски прављена за библиотеку и то ствара огромне тешкоће у раду - каже Делићева.

Са сличним проблемом сусрећу се и на Филолошком факултету у Бањалуци, гдје, према ријечима декана овог факултета Младенка Саџака, недостаје библиотечког и читаоничког простора.

- Наши одсјеци имају око 40.000 наслова, али велики дио њих није у функцији јер немамо простора да их послажемо на полице. Добар дио књига је још нераспакован и стоји у кутијама - испричао је Саџак за наш лист.

Он истиче да је, када је у питању стручна литература, најгоре стање на Одсјеку за енглески језик и књижевност, гдје студенти дјела енглеских и америчких писаца морају да набављају сами и у сарадњи са професорима.

- Мало боље стање је на Одсјеку за италијански језик и књижевност, јер они имају добру сарадњу са неколико универзитета из Италије и редовно добијају дјела италијанских писаца. Имају око 5.000 наслова савремене књижевности и науке о језику, али исто тако “разасуте” по кућама професора, јер немамо гдје да их држимо, па их по потреби доносе студентима - каже Саџак.

Да је тако потврдили су нам и студенти, који кажу да им професори на наставу донесу један примјерак књиге, који они копирају и из тога уче.

Неке од књига купују јер их ријетко могу наћи и у Народној и универзитетској библиотеци РС.

Када је ријеч о Одсјеку за њемачки језик и књижевност, студентима је доступно доста литературе, јер је у оквиру Универзитета основана аустријска библиотека.

- Новоосновани Одсјек за руски језик и књижевност за часове и посуђивање литературе на руском језику користи просторије Руског културног центра у НУБРС, са којима имамо добру сарадњу. Они имају знатан број наслова из руске књижевности и науке о руском језику - каже Саџак.

Данка Делић каже да НУБРС има четири читаонице за стране језике (француску, америчку, њемачку и руску) преко којих добија књиге написане на овим језицима.

- Међутим, мора се признати да је заинтересованост наших студената за услуге ових читаоница неуобичајено мала. Међутим, нас радо посјећују и књиге посуђују страни студенти - тврди Делићева.

Саџак наглашава да је стручне и научне литературе јако мало и да је скупа за набавку.

- Неопходно је системско набављање стручне литературе на нивоу Универзитета, јер нам је она веома потребна - закључио је Саџак.

Сарадња

- Сарадња са Универзитетом није на нарочито високом нивоу. Сматрамо да би уз мало више залагања и размјеном информација, које ми махом добијамо од студената, а не од професора, библиотека могла још више бити у служби научних радника - каже Данка Делић.

Младенко Саџак тврди да Универзитет има коректну сарадњу са НУБРС.

- Конкретно своје студенте шаљем и упућујем на њихову литературу коју ми немамо. Е сада, индивидуално је до свакога да ли ће и коју библиотеку користити - каже Саџак.

Пратите нас на нашој Фејсбук и Инстаграм страници и Твитер налогу.

© АД "Глас Српске" Бања Лука, 2018., ISSN 2303-7385, Сва права придржана