Роман “Џејн Ејр” енглеске књижевнице Шарлот Бронте у новом руху: ирљив приказ женске потраге за самопоштовањем

Илијана Божић
Роман “Џејн Ејр” енглеске књижевнице Шарлот Бронте у новом руху: ирљив приказ женске потраге за самопоштовањем

БАЊАЛУКА – Добро познати роман “Џејн Ејр”, енглеске књижевнице Шарлот Бронте, који доноси узбудљиву љубавну причу иза које се крије друштвена критика са снажним осјећајем за морал, биће објављен у новом руху у “Лагунином” издању током јула.

Ова књига иако је први пут објављена прије чак 175 година и данас је актуелна и радо читана, а многи критичари сматрају да је роман био далеко испред свог времена због индивидуалистичког карактера главне јунакиње и истраживања тема као што су класне разлике, сексуалност, религија и феминизам. Овај најпознатији роман викторијанске књижевности на српски језик превела је Радмила Тодоровић.

Роман “Џејн Ејр” први пут објављен је у Лондону 16. октобра 1847. године у издању издавачке куће “Смитх, Елдер & Цо”, а Шарлот Бронте је дјело објавила под псеудонимом Керел Бел.

Поводом реиздања из издавачке куће “Лагуна” саопштили су да овај најомиљенији роман Шарлот Бронте описује страствену љубав између храбре Џејн Ејр, која је у дјетињству остала без родитеља, и бриљантног, замишљеног и доминантног Рочестера.

- Усамљеност и окрутност Џејниног детињства ојачали су њен природно независан дух, који ће јој дати снагу сваки пут кад буде на прекретници. Чак и када се заљуби у свог послодавца и открије његове страшне тајне, биће спремна да направи одлучан корак - навели су из “Лагуне”.

Додали су да у доба када је књига објављена, тачније 1847. најавила је нову врсту хероине, ону чија врлина, оштар интелект и неуморна истрајност пробијају класне препреке како би је приближили вољеном мушкарцу.

- Роман представља тријумф приповедања, као и дирљив и незабораван приказ женске потраге за самопоштовањем - саопштили су из “Лагуне”.

Говорећи о роману “Џејн Ејр” Вирџинија Вулф је казала “На крају књиге одушевљени смо генијалношћу, жестином и огорчењем Шарлоте Бронте.”

У познатом часопису “Гардијан” о овом роману је речено да он представља изванредан пробој у традицију енглеског романа.

Одломак

“Опазила сам његове слабости, разумела сам их. Најзад сам схватила, седећи ту, на тој клупи пуној вреса, пред том лепом особом преда мном, да седим поред ногу човека слабог и заблуделог, као што сам и ја. Пао је вео са његове грубости и тираније. Осетила сам тада његове недостатке и охрабрила сам се. Била сам са неким ко је мени раван - са неким са ким могу да се препирем - и коме, ако нађем за сходно, могу да се одупрем”.

Пратите нас на нашој Фејсбук и Инстаграм страници и Твитер налогу.

© АД "Глас Српске" Бања Лука, 2018., ISSN 2303-7385, Сва права придржана