Евро у вртлогу кризе
Вашингтон - Све више држава размишља да девизне резерве из евра пребаци у долар, јер је грчка криза довела у питање опстанак евра, преноси РТС.
- Европа је и раније била пред великим искушењима и увјерен сам да ће евро опстати - тврди Лиам Коклан из Свјетске банке.
Чланице Европске уније увелико се боре с кризом јавног дуга, која је довела до нових отпуштања и споријег опоравка.
Притом, евро губи трку у односу на долар и фунту.
Евро увијек може да се заради. Ко хоће. Тако је и у Бечу, при чему је Аустрија чланица Европске уније са најмањим бројем незапослених, стопа незапослености је 3,9 одсто.
Без посла је највише у Шпанији, где је стопа скоро 24 одсто.
Таксиста Данијел каже да се криза осјећа јер има мање посла, али истиче да ако је човјек вриједан посао се нађе.
- Има кризе, плате су нам ниже него раније, али то за нас још увијек није толико велики проблем јер имамо приватну фирму - каже Ивон, туриста из Париза.
Кристин, дизајнерка из Беча каже да се плаши кризе.
- То не можете да ставите са стране, а не вјерујем политичарима када кажу да ће све бити у реду - каже Кристин.
Док политичари обећавају да ће извући еврозону из кризе, економисти у Бечу су опрезнији у изјавама и кажу да ће опоравак бити спор, а опет чини се да сваки од њих више води рачуна о својој валути.
Ово свакако није добро вријеме по евро, а грчка криза је довела у питање и његов опстанак.
- Када се доведу до ивице, Европљани знају шта је важно - више посла и више могућности за развој. Европа је и раније била пред великим искушењима и ја сам увјерен да ће се опоравити од кризе и самим тим да ће евро опстати - каже Лиам Коклан из Свјетске банке.
Британци се суочавају са падом производње и практично су на рубу рецесије.
Ипак, како нису дио еврозоне, растерећенији су јер у новчаницима имају фунте.
Британски економиста Џон Грант каже да су у Британији тренутно релативно заштићени, али са забринутошћу гледају шта се дешава у Шпанији, Италији и другим земљама.
- Ми имамо фунту и у бољој смо позицији. И вјерујем да ће фунта да преживи, док је за евро то тешко да се прогнозира - каже Грант.
Да евро не стоји најбоље, показује и чињеница да све више држава размишља да своје девизне резерве из евра пребаци у другу валуту, прије свих, у долар.
У тој валути држи се више од 60 одсто свјетских девизних резерви, док у еврима око 25 одсто.
Пратите нас на нашој Фејсбук и Инстаграм страници и Твитер налогу.