Svetislav Basara: Nemoguće preterati sa preterivanjem
Banjaluka - Novi roman Svetislava Basare "Gnusoba" sa podnaslovom "Karikatura" stigao je u beogradske knjižare, a za nekoliko dana trebalo bi da bude dostupan i čitaocima u Republici Srpskoj.
Sarkastičan, kratak i eksplozivan prikaz srpskog naroda i društva, dat kroz dijalog dva glavna lika, Mandarića i Masleše, čini okosnicu novog romana Svetislava Basare u izdanju "Lagune".
- Glavni junaci "Gnusobe" nisu, kako će se mnogima na prvi pogled učiniti, ličnosti koje se u romanu pojavljuju i koje u njemu govore. Glavni junak romana je nesputano preterivanje - objasnio je Svetislav Basara.
Istakao je da je svjestan da će se mnogima učiniti da je u "Gnusobi" baš "pretjerao sa pretjerivanjem".
- Mislim da nisam dovoljno preterao, jer je - kada je reč o stvarima, ljudima i pojavama o kojima pišem - nemoguće preterati - naglasio je Basara.
Podsjetio je na riječi Novice Milića, koji je povodom romana "Dugovečnosti" rekao da proza ima obavezu da kaže apsolutno sve, pa čak i ono što se ne smije reći.
- U "Gnusobi" sam to pokušao, ali nisam rekao ni trećinu - kazao je Basara.
Urednik nove Basarine knjige Dejan Mihailović smatra da je teško govoriti o ideji romana, jer se autor obračunava uglavnom sa negativnim crtama u srpskom nacionalnom karakteru.
- Tu su uvek na meti određene stvari i istorijske ličnosti, ali i političari i pisci. U ovom delu Basara sa žaljenjem i gorčinom, ali i na duhovit način, govori o Zoranu Đinđiću, koji je pokušavao da na neki način dovede svoj narod u red, ali u tome nije uspeo - kazao je Mihailović.
Već prepoznatljivim stilom izražavanja misli i osjećanja kroz dijalog, Svetislav Basara je pisao i "Dugovečnost", kao i "Mein Kampf".
- Jedan lik je protagonista, a drugi antagonista. Taj manir, koji se ponavlja u ova tri romana Svetislava Basare, kroz dijalog daje ovim djelima stilsku srodnost - zaključio je Mihailović.
Nagrade
Svetislav Basara je za "Uspon i pad Parkinsonove bolesti" dobio "NIN-ovu nagradu" za najbolji roman 2006. godine. Prvi je dobitnik nagrade Fondacije "Borislav Pekić". Drame su mu izvođene na mnogim scenama, a knjige prevođene na engleski, francuski, njemački, mađarski, bugarski, italijanski, španski i makedonski jezik.
Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici i Twitter nalogu.